Goodness. I had no idea that ?• blogge (Norwegian for “to blog”) is also perfectly good (though somewhat rare) Norwegian for piercing a fish with a sharp instrument until blood runs from it. It comes from old Norse, blo??ga, and is (possibly) still used in some parts of the country. Blog was also the name of a character in an old Superman comic. Thank you for the useful information, Digme.
Previous Post
blogging and truth Next Post
qwikiwiki 6 thoughts on “many meanings of blog”
Leave A Comment Cancel reply
Recommended Posts
Having your own words processed and restated can help you improve your thinking and your writing. That’s one reason why talking with someone about your ideas can help you clarify your thoughts. ChatGPT is certainly no replacement for a knowledgable friend or colleague, […]
Like the rest of the internet, I’ve been playing with ChatGPT, the new AI chatbot released by OpenAI, and I’ve been fascinated by how much it does well and how it still gets a lot wrong. ChatGPT is a foundation model, that […]
A few weeks ago Meta released Galactica, a language model that generates scientific papers based on a prompt you type in. They put it online and invited people to try it out, but had to remove it after just three days after […]
This spring when I was learning R, I came across a paper by Anders Kristian Munk, Asger Gehrt Olesen and Mathieu Jacomy about using machine learning in anthropology – not to classify big data, as machine learning is often used, but to […]
I’m co-organising a preconfernece workshop for AoIR2022 in Dublin today with Annette Markham and MaryElizabeth Luka today, and I’m going to show a few of the ways I’ve engaged with new digital platforms and genres over the years. This is a key […]
I’m (virtually) attending Elisa Serifinalli’s conference Drones in Society: New Visual Aesthetics today, and will be presenting work-in-progress exploring how drones are presented in the 500 novels, movies, artworks, games and other stories that we have analysed in the Database of Machine […]
Torill
Actually, “bl??gge” is a quite common word around here, and that is perhaps the more frequently used version of the “piercing the big vein at the throath of a fish with a knife in order to make it bleed.” So three versions: blogge, bl??gge, blodge.
So I guess, if a blogger goes for the throath, that’s traditional in Norway…
Lars
That’s amazing. I always thought “bl??gge” was the only way to spell the fish-slaughtering thing, and I’ve travelled the coast from Bergen to Russia extensively. Probably a southern dialect thing.
On a completely tangential note, one of my all time favourite album titles comes from Troms??-based folk band Boknakaran: “Unbl??gged”.
H?•kon Styri
I guess the closest you’ll get in English is looking up the ethymology of “bleed”.
I don’t know about the usefullness, but my blog’s seen lots of visitors searching for the blog/blogg word and posting about it was overdue.
Jill
Bl??gge? Ah well, I don’t actually know either word, so I’ll trust anyone’s opinion here!
torill
Lars: “Boknakaran”? Oh, that’s a cute name. (And for english speakers – it means guys who are salted and partially dried, but not completely, just cured enough that they keep fairly well in the winter. No, not normally used for men, the usual “bokna” thing is hering – “boknasild”. The taste is definitely aquired.)
Jill
The taste for the men or the herring?