Goodness. I had no idea that ?• blogge (Norwegian for “to blog”) is also perfectly good (though somewhat rare) Norwegian for piercing a fish with a sharp instrument until blood runs from it. It comes from old Norse, blo??ga, and is (possibly) still used in some parts of the country. Blog was also the name of a character in an old Superman comic. Thank you for the useful information, Digme.
Previous Post
blogging and truth Next Post
qwikiwiki 6 thoughts on “many meanings of blog”
Leave A Comment Cancel reply
Recommended Posts
Have you tried playing with the mini version of DALL-E yet? It’s fun! What DALL-E does is generate wonderful images from written prompts, using a neural network trained on images scraped from the internet that have English language captions attached to them. […]
Call for submissions to a workshop, Bergen, Norway
Workshop dates: 15-17 August 2022
Proposals due: 15 June
The Machine Vision in Everyday Life project invites proposals for an interdisciplinary workshop using qualitative approaches and digital methods to analyse how machine vision is represented in art, science fiction, games, social media and other forms of cultural and aesthetic expression.
For the Machine Vision in Everyday Life project we’ve analysed how machine vision technologies are portrayed and used in 500 works of fiction and art, including 77 digital games, 190 digital artworks and 233 movies, novels and other narratives. You can browse […]
I think you should learn R! No really – I’ve spent the last 6-7 weeks learning R so I can visualise the data we’ve collected in the Database of Machine Vision in Art, Games and Narratives, and it’s not as hard as […]
I’m a visiting scholar at the University of Chicago this year, affiliated with the Center for Applied AI at Booth School of Business. I’m excited about the opportunity to learn from a different disciplinary approach to AI and machine vision. I discovered […]
I’m giving a talk at an actual f2f academic conference today, Critical Borders, Radical Re(visions) of AI, in Cambridge. I was particularly excited to see this conference because it’s organised by the people who edited AI Narratives A History of Imaginative Thinking […]
Torill
Actually, “bl??gge” is a quite common word around here, and that is perhaps the more frequently used version of the “piercing the big vein at the throath of a fish with a knife in order to make it bleed.” So three versions: blogge, bl??gge, blodge.
So I guess, if a blogger goes for the throath, that’s traditional in Norway…
Lars
That’s amazing. I always thought “bl??gge” was the only way to spell the fish-slaughtering thing, and I’ve travelled the coast from Bergen to Russia extensively. Probably a southern dialect thing.
On a completely tangential note, one of my all time favourite album titles comes from Troms??-based folk band Boknakaran: “Unbl??gged”.
H?•kon Styri
I guess the closest you’ll get in English is looking up the ethymology of “bleed”.
I don’t know about the usefullness, but my blog’s seen lots of visitors searching for the blog/blogg word and posting about it was overdue.
Jill
Bl??gge? Ah well, I don’t actually know either word, so I’ll trust anyone’s opinion here!
torill
Lars: “Boknakaran”? Oh, that’s a cute name. (And for english speakers – it means guys who are salted and partially dried, but not completely, just cured enough that they keep fairly well in the winter. No, not normally used for men, the usual “bokna” thing is hering – “boknasild”. The taste is definitely aquired.)
Jill
The taste for the men or the herring?