Se, han danser med en annen, skrev Tove Ditlevsen. Og allikevel gÂr jeg ikke. For lidelsen er en lenke som bringer den magiske vellyst lykken aldri kan skjenke.
SÂnn er det, ogsÂ. Elske sitt glad og elske sitt lei seg. Ekel¯f: Du frÂgar: Varfˆr kˆnsord, varfˆr kuk och fitta? Det ‰r fˆr att vi inte har nÂgra ord fˆr Sm‰rtan. Det ljuvaste, det svÂrast ber‰kneliga. Det som ‰r glˆd Ât unga, varma minnen Ât gamla, ‰r den ljuva Sm‰rtan, det mˆrka Syskonet. (Vigdis Hjort, Om bare, 313-14)
Lisbeth
Jill,
Jeg kan ikke lade vÊre: det er Tove Ditlevsen med v…en af vores bedste kvindelige digtere, synes jeg, selvom hun rimede p vers og ikke altid var s moderne i stil efter de h¯je herrers mening.
Du skulle lÊse hendes erindringsbog om hendes voksenliv, om forelskelser, brudte Êgteskaber og stofmisbrug. StÊrkt!
Her er hele digtet, i¯vrigt:
Mit hjerte hamrer og hamrer,
som ville det aldrig standse.
Det g¯r ondt at h¯re din latter
og ondt at se dig danse.
Alligevel gÂr jeg ikke,
for lidelsen er en lÊnke,
der bringer hin magiske vellyst,
lykken aldrig kan skÊnke.
Din arm omkring hendes skulder,
din hede kind mod hendes.
Mit hjerte hamrer s sÊlsomt,
Som var det den anden kvindes.
Som var en del af mit vÊsen,
min skÊlven, min angst, min varme
altid anbragt i den person,
du holder i dine arme.
Jill
Ajaj! Jeg visste jo egentlig at det er Ditlevsen med v, takk for pÂminnelsen! NÂ har jeg rettet det opp. Jeg har lest en bok av henne for lenge siden, men skulle kanskje hente henne fram igjen…? Skj¯nt det jo ikke er utroskap jeg sliter med…
Men tenk om det virkelig er smerten vi s¯ker og ikke kjÊrligheten?
Nei. Slik tenker bare den som har kjÊrlighetssorg. Et ord som ikke finnes p engelsk.