I want to be able to read this! “Hipertexto Cooperativo: Uma Analise da Escrita Coletiva a partir dos Blogs e da Wikipedia”. I mean, it’s a title I might have chosen myself! Darn.
Previous Post
whispering buds Next Post
family-awareness clock 3 thoughts on “linguistic barrier”
Leave a Reply to Alvaro Cancel reply
Recommended Posts
Last night I attended the OpenAI Forum Welcome Reception at OpenAI’s new offices in San Francisco. The Forum is a recently launched initiative from OpenAI that is meant to be “a community designed to unite thoughtful contributors from a diverse array of […]
I’m thrilled to announce another publication from our European Research Council (ERC)-funded research project on Machine Vision: Gabriele de Setaand Anya Shchetvina‘s paper analysing how Chinese AI companies visually present machine vision technologies. They find that the Chinese machine vision imaginary is global, blue and competitive. […]
Whenever I give talks about ChatGPT and LLMs, whether to ninth graders, businesses or journalists, I meet people who are hungry for information, who really want to understand this new technology. I’ve interpreted this as interest and a need to understand – […]
Having your own words processed and restated can help you improve your thinking and your writing. That’s one reason why talking with someone about your ideas can help you clarify your thoughts. ChatGPT is certainly no replacement for a knowledgable friend or colleague, […]
Like the rest of the internet, I’ve been playing with ChatGPT, the new AI chatbot released by OpenAI, and I’ve been fascinated by how much it does well and how it still gets a lot wrong. ChatGPT is a foundation model, that […]
A few weeks ago Meta released Galactica, a language model that generates scientific papers based on a prompt you type in. They put it online and invited people to try it out, but had to remove it after just three days after […]
bicyclemark
Ill get workin on a translation for ya.
Alvaro
Here is an (amateur) translation of the abstract:
The article discusses the caracteristics of collective writing and the concept of cooperative hypertext. From there it discusses how blogs and Wikipedia make visible a tangible ìlive webî, interwined and edited by the internautas.
David
“Cooperative Hypertext: Uma Analise gives Written Coletiva to divide two Blogs and gives Wikipedia”
best Babelfish can do. That’s Spanish. Didn’t work as well with Italian or Portuguese.